Your channel viewers will see links here, including "subscribe" and "add as friend".
Profile
Name
D D
Description
Subscribers
83
Subscriptions
Friends
Channel Comments
|
Saburu-Islander
(2 years ago)
クリスマスに一緒にいてくれなかったからキレてるんじゃない、クリスマスに『すら』一緒にいてくれなかったからなんだ
|
|
honehonerock-u8u
(3 years ago (edited))
このシーン、日本版だと最初から最後までキレ気味だけど、吹替だと最初は比較的クールだったのが「But...」あたりからキレ始めて年齢のカウントと一緒に怒りが上がっていき「For a christmas present from you!!」で感情を爆発させてるのでより迫真の演技になってる。
|
|
612pietroman4
(2 years ago)
ジョナサンの英語吹き替えを担当したのはカービー・モロウさん
|
|
ugh_are_ugh6976
(4 years ago)
ドンドンヒートアップしてくのがいい
|
|
ウィーゼル
(1 year ago)
収録現場がお通夜状態になったっていう都市伝説も、この勢いなら信じられるわ
|
|
AuroraFiercePrincess
(1 year ago)
今年もこれを観る日が来た
|
|
水性
(3 years ago (edited))
声優さんブチギレしながら泣いてる感じ。
|
|
superbusylake
(1 year ago)
間違って「睡眠用リスト」に保存して、真夜中に再生されたときビビった
|
|
Wpsjrswanps00007
(4 years ago)
ジョナサン役の人はガチ凹みして、ママン役の人は本来の台詞があまりにも酷すぎるので変えてもらった上にガチで寝込んだ程
|
|
soundonly
(2 years ago)
ニコニコのコメントの通り、キリスト教では神聖なクリスマスを子供を放っておいて仕事をしているのが非常識だからな海外は
|
|
Nana_Nanana-u3o
(7 months ago)
英語で聞くとWhat?の人でなし感ヤバすぎる 確かにこれは病む
|
|
kurogane3265
(3 years ago)
日本以上にクリスマスが大切な日の国の言葉だからか、迫力が凄いな
|
|
たってぃ0111
(3 years ago)
日本版よりも悲壮感溢れる・・・
|
|
抹茶-v5s
(3 years ago)
日本で言うところの大晦日と三ヶ日を一人で過ごさせたようなもんなんかな
|
|
妙力命館
(2 years ago)
艦長の方、この回があまりにむごすぎて何度もリテイク食らったという噂ですけど、この声の弱々しさは精神的に堪えたらしい説得力がある
|
|
hsot1998
(5 months ago)
オリジナルも名シーンではあるんだけどほぼセットで英語版の凄さが語られるあたり伝説的ではある
|
|
kagawatarouyt
(2 months ago)
どんなに忙しくてもクリスマスプレゼントは贈れるよなあ……
|
|
るろうに健太郎
(1 year ago (edited))
And for you to take some time off のセリフが少し泣きそうな声なのもすごい
|
|
108ginata
(5 months ago (edited))
ちょいちょい吹き替えの皆さんがこの展開にだいぶ落ち込んだみたいな噂が聞かれるけど、この台詞の迫真ぶりを見るとあながち嘘とも言いきれないな~と感じちゃうわ...(汗)
|
|
zoo7ma
(5 months ago (edited))
このシーンは海外版の声優さんの吹き替えが本当に素晴らしい。
|
Add comment











